ALTRI PROGETTI

Traduzione e Revisione
-
Sottotitolaggio
-
Speakeraggio
-
Adattamenti in fumetti
-
Trascrizione Audio e Video

FESTIVAL
DE CANNES
-
Traduzione e Revisione
(interviste d'attori
e registi)
-
FR < > EN

SICILIA
FILM COMMISSION
-
Traduzione e Revisione
documenti legali
(bando di gara)
-
IT > FR

UNESCO
Commissione Oceanografica
Intergovernativa
-
Sottotitolaggio di video educative
-
EN / IT > FR

ORGANIZZAZIONE
DELLE NAZIONI UNITE
(O.N.U.)
-
Trascrizione audio
(audit interni)
-
FR > FR
FESTIVALE "DOLCE VITA SUR SEINE"
Parigi
-
Sottotitolaggio del cortometraggio Kripton
-
IT > FR


FESTIVALE UFCTC ("Un Festival C'est Trop Court !")
Nizza
-
Sottotitolaggio di cortomettraggi internazionali
-
EN > FR
IT > FR


FESTIVALE "LES HÉROS DE LA TÉLÉ"
Beausoleil
-
Adattamento della serie Les Courts d'Écoles in fumetti
Traduzione dei fumetti in inglese ed italiano
ALTRI ADATTAMENTI IN FUMETTI
Les Tonton Flingués
Tonton Édouard (prossimamente)